コロナ禍のせいで WFH する人が増えました。皆さんはどうですか? 私はもう長年 WFH しています。欧米ではパンデミックが収束しても、このまま WFH を続けたい人が多いようです。日本ではどうも定着しそうにないような? さて。WFH とは何の略語でしょう。
答えは Work From Home です。「在宅勤務」のことですね。
最近は、自宅ではなく、近所のカフェやホテルのラウンジ、カラオケルームなどで仕事をする人もいるようです。こういう場合は WFA といいます。Work From Anywhere の略語です。
また、オフィス勤務と在宅勤務を組み合わせた働き方を「ハイブリッド勤務」とか「ハイブリッド型」といいますが、英語でも hybrid working とか hybrid model で通じます。
日本語では「テレワーク」がよく使われますが、英語ではとりあえず、work from home と remote work のふたつを覚えておけばよいかと思います。
I work from home.
「私は在宅勤務です/私は自宅で仕事をしています」
I work remotely.
「私はリモートワーカーです/リモートで仕事をしています」
I WFH 3 days a week.
「週3日は在宅勤務です」
You still need to take breaks while WFH (working from home).
「在宅勤務でも(家で仕事をしていても)、休憩は必要です」
このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)