古い iPad のコネクタは、ライトニングではなく 30 端子のドックコネクタでした。挿入する際は正しい面を上にしないといけません。上下逆だとうまく嵌まらない。けっこう面倒でした。今日はこの「逆」についてのフレーズです。
表裏とか順番とか位置関係を「逆にする」というとき、英語ではしばしば the other way around というフレーズを使います。
例文でニュアンスを掴んでください。
Rectangles include squares, but not the other way around.
「四角形は正方形を含むが、その逆は成立しない」
Think first, then act. Not the other way around.
「考えてから行動しましょう。逆はだめです」
I translate from English to Japanese and the other way around.
「英語から日本語への翻訳をやります。日本語から英語への翻訳もやります」
最後にもうひとつ。
“Hey, John, I heard that you had left Mary.”
“No, no, it’s the other way around. She left me!”
「よう、ジョン。メアリを振ったんだって?」
「いやいやその逆だ。僕がメアリに振られたんだよ!」
いかがです? 皆さんも例文をいくつか作ってみましょう。定着率が上がります。
このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)