友人たちとレストランで食事をして割り勘にするとき、ウェイターさんとかレジの人に「会計は別々で」とお願いします。英語では何という?
月: <span>2022年8月</span>
昔々、美味しいものを食べると Knock your socks off!と叫ぶ知人がいました。おかげで私は長いこと、このイディオムの意味を「激うま!」だと思っていたんですが、実はこの理解は半分正しくて半分正しくない。なぜでしょう。
友人たちとレストランで食事をして割り勘にするとき、ウェイターさんとかレジの人に「会計は別々で」とお願いします。英語では何という?
昔々、美味しいものを食べると Knock your socks off!と叫ぶ知人がいました。おかげで私は長いこと、このイディオムの意味を「激うま!」だと思っていたんですが、実はこの理解は半分正しくて半分正しくない。なぜでしょう。