Is everything OK?:だいじょうぶ?

今日は他者を気遣うときに使うフレーズをご紹介します。

何か困っているような人、慌てているような人、どこか具合の悪そうな人、あるいは顔に絆創膏を貼っている人に「だいじょうぶですか?」って英語で訊けますか? このフレーズを覚えておくと便利です。

Is everything OK?
「だいじょうぶ?」

「順調ですか?」、「問題ありませんか?」という意味でも使われます。

たとえば、レストランでウェイターさんにこう訊かれたら、それは「問題ないですか? お食事を楽しんでいますか?」という意味です。逆に、パーティのホストやホステスとして、あなたがお客様に「食べ物や飲み物は足りていますか? 楽しんでいますか?」と訊ねることもあるでしょう。そういうときにも使えます。

「だいじょうぶです、問題ありません」と答えるときはこんな感じ。

Yes. Everything is fine.

相手の心遣いに対して感謝するときはお礼を一言追加しましょう。

Yes, everything is fine. Thank you.

だいじょうぶじゃないときはこう言います。

Everything is not OK.
「全然だいじょうぶじゃない」

未来形でも使います。

Everything is going to be OK.
「すべてうまく行くよ」

「すべてうまく行くからだいじょうぶだよ」と言われて、「そんなわけないじゃない!」と言い返すときは。

Everything is NOT going to be OK!

否定文のときは、NOTを心持ち(場合によっては相当に)強く発音します。

機会があったら使ってね。

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です