カテゴリー: <span>日々の英語</span>

なんと!英語にも「縁故採用」にあたる言葉があります。縁故採用があるからでしょうね。「お友だち内閣」っぽい言葉もあります。今回はそんなお話。

日々の英語

日々の英語

今度はオミクロンだそうです。ここ数日、ネットやテレビでは再び「科学的根拠に基づいて」とか「科学的な知見にしたがって」のようなフレーズが盛んに使われています。英語ではどう表現するのでしょう。

日々の英語

直訳すれば「口の中に足を突っ込む」といういかにもぎこちない言い回しなのですが、これで「うっかり口を滑らせて言ってはいけないことを言い、相手に気まずい思いをさせる」という意味になります。

日々の英語

chemistry は物質の性質と組成、その変化を研究する学問です。日本語では「化学」です。実は、このchemistry という言葉を使って、相性の良し悪しを表現できるんですよ。

日々の英語

the name of the game という慣用表現をご存知でしょうか。もちろん、「試合の名前」ではありません。実はこれ、ものごとの「要諦」を表すフレーズなのです。

日々の英語

日々の英語

日々の英語

日々の英語

「サメは魚類である」マルかバツか? こういうマルバツ問題は英語にもあります。ですが、マルかバツかで答えるわけではありません。英語では「真偽」で答えます。

日々の英語